-L5

-L5

al di là

небытие; загробная, потусторонняя жизнь; тот свет:

Lui, invece, aveva paura... Né il pensiero dell'al di là riusciva a rasserenarlo. (L. Preti, «Giovinezza, giovinezza»)

Однако, он боялся смерти... И даже мысль о загробной жизни не могла утешить его.

E tanta una tristezza in questa notte, che vorrei distendermi nel mio letto e sentirmi morire, piano, piano... Avvertire gli ultimi battiti del mio cuore e i primi brividi d'al di là. (G. Ferioli, «Donne»)

Так грустно этой ночью, что хочется лечь и тихо-тихо умереть... чувствовать последние удары сердца и первые холодные прикосновения небытия.

...tra poco muoio, se subito, appena dato l'ultimo respiro, mi trovo nell'al di là. (A. de Cespedes, «Nessuno torna indietro»)

...скоро я умру и, как только испущу последнее дыхание, окажусь в потустороннем мире.


Frasario italiano-russo. 2015.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»